《经济学人》每日一词:byword

本文经授权转载自微信公众号:田间小站

《经济学人》每日一词:byword
byword 英 [ˈbaɪwɜːd] 美 [ˈbaɪwɜːrd]
Byword 是本周《经济学人》(2025年8月23日刊)标题为“Donald Trump’s fantasy of home-grown chipmaking”一文中出现的一个单词:

Half a century ago the American chipmaker was a byword for the cutting edge; it went on to dominate the market for personal-computer chips and in 2000 briefly became the world’s second-most-valuable company.

从拼写上来看,不难发现 byword 一词十分好记,就是由熟词 by + word 构成而来。

从词源上来看,该词最早于12世纪之前以古英语 biword 的形式出现,其本义是指“俗话、谚语、格言、座右铭”,侧重指概括事物特征或个人原则的单词或短语,常被人频繁重复使用。比如:

  • “小即是美”可能是大多数时装设计师的座右铭。
    "Small is beautiful" may be the byword for most couturiers.

从俗语或格言的概括性或代表性出发, byword 进而引申指“代表人物、典型事物”或者说“典范、代名词”,常用搭配 a byword for sth 表示作为某种品质或特征的显著和突出例子而被援引的人或事物。比如:

  • 苹果曾是“创新”的典范。
    Apple was a byword for innovation.
  • 你的名字已成为懒惰的代名词。
    Your name has become a byword for laziness.

那么回到上面《经济学人》的句子,其句意也就是说:半个世纪前,这家美国芯片制造商曾是尖端技术的代名词;随后它主导了个人电脑芯片市场,并在2000年一度成为全球市值第二高的公司。