
英译汉常见错误 | you bet ② 不客气,不敢当
You bet! 为美国口语,在本例中意为“不客气”、“不敢当”,与You are welcome和Not at all同义。
You bet! 为美国口语,在本例中意为“不客气”、“不敢当”,与You are welcome和Not at all同义。
BCI Brain Computer Interface 脑机接口
CTO chief technology officer 首席技术官
六义
The Six Basic Elements
you bet是美国口语,在本例中意为“当然”、“一定”、“你可确信”等,与of course,surely同义。
六经皆史
The Six Confucian Classics Are All About History.
AD Alzheimer's disease 阿尔茨海默病
AED Automated External Defibrillator 自动体外除颤器
此处的you不是“你”、“你们”,而是“人”、“人人”之意,与one近义,但比one亲切。
DC Digital Currency 数字货币
EP Electronic Payment 电子支付
良知
Liangzhi (Conscience)
本例的zero hour(名词)不是“零时”,而是“关键时刻”、“决定性时刻”、“紧要关头”。
良史
Trustworthy Historian / Factual History
APP Application 应用程序/应用软件 应用
IPO Initial Public Offering 首次公开募股 首次公开发行股票
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1