英译汉常见错误 | Accent 味精

[例句] I only used Accent for soup.
[误译] 我只须强调做汤。
[原意] 我只在做汤时加味精。
[说明] Accent是“味精”之意(来自美国一种味精的商标名)。在美国,表达“味精”时,用Accent远多于monosodium glutamate (MSG)。