英语短语 | To set expectations 设立期望值
搭配 “to set expectations” 的意思是 “选择或决定将会发生的事情或行事方法,并与此事所涉及的人进行交流沟通”。
搭配 “to set expectations” 的意思是 “选择或决定将会发生的事情或行事方法,并与此事所涉及的人进行交流沟通”。
A miss is as good as a mile.
差分毫与差一哩无异。
搭配 “take stock of” 的意思是 “综合盘点或整体评估一个特殊的情况,以确保万事俱备”。人们常在仔细反思一件事情的过程中或在做出一个决定前使用它。
A man is known by the company he keeps.
观其交友,知其为人。
“Like mother/father, like son/daughter” 是一个短语,也是一句谚语,它用来形容家长与他们的儿女的行为、特征或性格一模一样或非常相似。
A living dog is better than a dead lion.
活狗胜过死狮。
名词短语 “one big happy family” 常被用作明喻 “simile” 或暗喻 “metaphor” 来描述一群在一起生活或工作的人像一个幸福快乐的大家庭一样相处融洽、合得来。
A little learning [knowledge] is a dangerous thing.
一知半解最危险。
从字面上看,短语 “overstep the mark” 的意思是 “超越界线”,它的实际意思是 “做出格、过分的事情”。
A lion may come to be beholden to a mouse.
狮子也可能有感激老鼠的时候。
A light purse makes a heavy heart.
荷包轻轻让人心情沉重。
搭配 “look up to someone” 的意思是 “尊重、敬仰某人”。人们 “look up to” 的对象通常比自己年长或更有经验。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1