英语短语 | Overstep the mark 行为出格、越界
从字面上看,短语 “overstep the mark” 的意思是 “超越界线”,它的实际意思是 “做出格、过分的事情”。
从字面上看,短语 “overstep the mark” 的意思是 “超越界线”,它的实际意思是 “做出格、过分的事情”。
A lion may come to be beholden to a mouse.
狮子也可能有感激老鼠的时候。
A light purse makes a heavy heart.
荷包轻轻让人心情沉重。
搭配 “look up to someone” 的意思是 “尊重、敬仰某人”。人们 “look up to” 的对象通常比自己年长或更有经验。
表达 “a helicopter parent” 的字面意思是 “一个直升机家长”,它实际用来指 “一位非常关注孩子各方面发展,过分保护他们或过度干涉他们生活的家长”。
A liar is not believed when he tells the truth.
说谎者即使说了实话也没人相信。
表达 “the black sheep of the family” 指 “家中声名狼藉的成员”,也就是汉语里说的 “败家子,害群之马”。
A Jack of all trades is master of none.
样样通的人无一样精。
表达 “the apple of someone’s eye” 的字面意思是 “某人眼睛里的苹果”,它实际用来形容一个人是 “某人的掌上明珠、挚爱”。
A house divided against itself cannot stand.
不和的家庭难持久。
A hedge between keeps friendship green.
中间一道篱笆可保友谊长青。
搭配 “take after someone” 用来表示 “一个人与家中某个年长的成员在外貌、性格或行为上相似、相像”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1