英语谚语:A bully never grows up
A bully never grows up.
欺弱怕强者永远长不大。
A bully never grows up.
欺弱怕强者永远长不大。
动词短语 “look on the bright side” 可以用来描述某人试图从一个消极的情况中看到积极的一面。
A bully is always a coward.
欺弱怕强者恒常是胆小鬼。
A Bird in the hand is worth two in the bush.
一鸟在手胜过二鸟在林。
短语 “when one door closes, another one opens(当一扇门关上了,另一扇门就会打开)” 可以被用来描述当某人失去了一个机会,但又有另一个机会取而代之的情况。
“The sky’s the limit(天空是极限)” 是一个固定表达,意思是 “对于想做的事情或想实现的目标没有任何限制”。
A barking dog never bites.
会叫的狗不咬人。
短语 “hope against hope” 的意思是 “某人寄希望于一件不太可能发生的事情”。它有时也用来表达某人在绝望的情况下抱着一线希望。
A bad workman always blames his tools.
笨工匠总怪工具差。
表达 “a blessing in disguise” 的字面意思是 “一件伪装成坏事的好事”,它指 “最初看似消极的事情却产生了意想不到的积极结果”,就相当于汉语成语 “塞翁失马,焉知非福”。
A bad penny always turns up.
烂钱总是会再回笼。
如果你 “pin your hopes on something(把希望钉在某个东西上)”,这就意味着你一心指望这件事情会给你带来幸福或成功。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1