2020年11月CATTI英语三级笔译实务真题

趣学英语,微信关注【田间小站】公众号

Passage 1 英译汉

出题内容来源:Women head back to work with returnships(Financial Times 20170221)

文章来源链接:https://www.ft.com/content/16ef6eb2-9a8d-11e6-8f9b-70e3cabccfae

At 51, Cathy wanted to put her Oxford physics degree and former experience to better use, she had worked part-time in a school for several years while her three children were young, but she wanted to get back into the corporate world. Several applications later, she was getting nowhere. Then a friend told her about “returnships”, a form of work experience that some companies are experimenting with to help middle-aged people – mainly women – return to work, often breaks to care for families.

Cathy eventually secured a place on an 11-week “Career returners” program with a company, open to men and women, which included being paired with a 20-year-old male student. He helped to acquaint her with new technology, such as using an iPhone and accessing the company’s virtual network from her laptop so she could work from home but still access internal files.

“On the assessment day, I thought they must have been looking at my project management skills. But they weren’t looking at us for specific roles. They were just thinking, ‘these women have a lot to offer, let’s see what they can do.’ That was refreshing.” A clutch of companies in the UK and the U.S. have spotted an opportunity in hiring female returnees, who can put to use again technical skills learned earlier in their careers.

They believe middle-aged women returning after a break make particularly good employees, because they bring a fresh perspective. Women tend to combine high emotional intelligence with strong leadership and organizational skills. “There is a massive pool of highly skilled people who want to return to work”, says the head of human resources of an engineering company. “Recruitment agencies typically view people who have had two years out as a risk, but we see them as a great opportunity.”

In fact, by hiring female returnees, companies can access good skills these women developed in their former high-level jobs – and for a discount. In return, employers coach these middle-aged females back into working life. Though her returnship, Cathy gained a full-time role as an operations data consultant. She still is earning less than she would like to, “but it’s a foot in the door and the salary is up for review in six months,” she says. It is still overwhelmingly women who stay home to care for young children. UK government figures show that women account for around 90 percent of people on career breaks for caring reasons.

A lack of middle-aged women working, particularly in high skilled roles, is costing the UK economy £50 billion a year, according to a report. The report found that men over 50 took home nearly two-thirds of the total wages paid out to everyone in that age range in 2015. It blamed the pay gap on the low-skilled, part-time roles middle-aged women often accept. Some 40 percent of women in work in the UK do so part-time, as opposed to only 11 percent of men. This issue is not restricted to the UK. A study last year by economists found “strong evidence of age discrimination in hiring against older women” in a range of white- and blue-collar jobs. The data show that it is harder for middle-aged women to find jobs than it is for middle-aged men, regardless of whether they have taken a break from working.

Passage 2 汉译英

出题内容来源:《网络空间国际合作战略》 官方双语原文(2017年3月1日)

文章来源链接:http://www.china.org.cn/chinese/catl/2017-03/07/content_40498343_3.htm

当今社会以互联网为代表的信息技术发展迅速,引领了生产新变革,创造了人类生活新空间,拓展了国家治理新领域。中国大力实施网络发展战略、国家信息化战略、国家大数据战略、“互联网+”计划。
Today, the rapid advancement of information technology, as represented by the Internet, has forged new ways of social production, opened up new spaces for people’s life and expanded the reach of state governance. China is vigorously pursuing national strategies centered on cyber development, IT-enabled applications and big data, as well as its “Internet Plus” initiative.

中国大力发展电子商务,推动互联网和实体经济融合发展,改善资源配置。这些努力为推动创新发展、转变经济发展方式、调整经济结构发挥了积极作用。中国欢迎公平、开放、竞争的市场,在自身发展的同时,致力于推动全球数字经济发展。
China is also doubling its efforts to develop e-commerce, to promote the integrated development of digital and real economies and to optimize the allocation of resources. All these efforts will shore up China’s ability to push for innovation-driven development, to transform its pattern of economic development and to adjust its economic structure. China values fairness, openness and competition in the market. While pursuing its own development, China is committed to contributing to the global prosperity of the digital economy.

中国主张自由贸易,反对贸易壁垒和贸易保护主义。我们希望建立开放安全的数字经济环境,确保互联网为经济发展和创新服务。我们主张互联网接入应公平、普遍。
China advocates free trade and opposes trade barriers and trade protectionism. We call for the establishment of an open and secure environment for the digital economy to ensure that the Internet best serves the economy and innovation. We also call for the fair, reasonable and universal access to the Internet.

中国愿加强同其他国家在网络安全和信息技术方面的交流与合作。我们应共同推进互联网技术的创新,确保所有人都能平等分享数字红利,实现网络空间的可持续发展。
China seeks to strengthen its cooperation and exchanges with other countries on cyber security and information technology. We should join hands to accelerate the innovation of Internet technologies, to ensure equal sharing of digital dividends, and to attain the sustainable development of the cyberspace.