英译汉常见错误 | after ③ 虽然,尽管

[例句] After all his advice, she still gambles.
[误译] 最后他进行劝告,她还在赌博。
[原意] 虽然他极力劝告,但她还在赌博。
[说明] 之所以产生误译,是由于误把after all 当作固定短语(此时after all 有“毕竟”、“到底”、“终究”,“最后”等意思)。而按固定短语译时整个句子是说不通的。原来句中的after all 不是固定短语,只不过是after 当“虽然”,“尽管”解时一般也与all 等词连用罢了。