英译汉常见错误 | all 大家

[例句] All are very well. Set your mind at rest!
[误译] 一切都很好,你放心吧!
[原意] 大家都很好,你放心吧!
[说明] 本例的all是代词,意为“大家”,当复数用,若是作“一切”解,是当单数用的,因此All is very well才是“一切都好”。