英译汉常见错误 | bull in a china shop

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Horace is a bull in a china shop.
[误译]       “霍勒斯”是中国(畜产)商店里的一头公牛(的名字)。
[原意] 霍勒斯是个鲁莽的人。
[说明] bull in a china shop 意为“鲁莽的人”、“莽撞的人”、“爱闯祸者”。注意此语中的china是小写(其原义是“瓷器”,但它在习语中与其他单词一样,已不含原义)。