英译汉常见错误 | capable of anything

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] I heard that Cohen was a man capable of anything.
[误译] 听说科恩是个无所不能的人。
[原意] 听说科恩是什么坏事都干得出来的人。
[说明] capable of anything意为“什么(坏)事都干得出来”。