英译汉常见错误 | CAT

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] CAT has transported the pet dogs from London to Tokyo.
[误译] 宠物猫公司已把这些宠物犬从伦敦运往东京。
[原意] 民用航空运输公司已将这些宠物犬从伦敦运往东京。
[说明] 本例的CAT是Civilian Air Transport(“民用航空运输公司”)的首字母缩写,而不是名词cat。此外,能缩略成CAT的还有许多词,例如catalogue(“目录”)、catalyst(“催化剂”)、catapult(“弹射器”)、cataract(“瀑布”)、category(“种类、范畴”)、celestial atomic trajectile(“天空原子火箭”)、conventional arms transfer(“常规武器转让”)、computer-aided test(“计算机辅助测试”)等等。所以,一见到CAT就只想到“猫”是绝对不行的。