英译汉常见错误 | child wife

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] She's a child wife.
[误译] 她是个童养媳。
[原意] 她是老夫的少妻。
[说明] child wife意为“老夫的少妻”。child daughter-in-law和child bride才是“童养媳”。