英译汉常见错误 | get-up-and-go [get] 干劲大的,进取的,胆量大的

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] With her get-up-and-go Linda will probably succeed.
[误译] 由于琳达一起床就走,她大概会成功。
[原意] 琳达有干劲,她大概会成功。
[说明] get-up-and-go(不可数名词,口语)= get-up-and-get,意为“进取心”、“积极性”、“胆量”、“干劲”、“勇气”、“魄[精]力”等。它当形容词时意为“干劲大的”、“进取的”、“胆量大的”。