英译汉常见错误 | have ants in one's pants 坐立不安,跃跃欲试,急于行动,神不守舍

[例句] Mike had ants in his pants and was in no mood for playing.
[误译] 麦克裤子里有蚂蚁,没有心思玩。
[原意] 麦克坐立不安,没有心思玩。
[说明] have ants in one's pants(口语)意为“坐立不安”、“跃跃欲试”、“急于行动”、“神不守舍”。