英译汉常见错误 | have words with one 与……争吵,与……产生口角

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Noah never had words with Eunice.
[误译] 诺厄从来没有和尤妮斯说过话。
[原意] 诺厄从未与尤妮斯争吵过。
[说明] have words with one 意为“与……争吵”、“与……产生口角”。have a word [a few words] with one 则是“与某人一谈”。