英译汉常见错误 | in one's good [bad] books 为某人所欢喜[讨厌],得到[失去]某人的欢心,得[失]宠于某人

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] The reader is in the chief librarian's good books.
[误译] 那位读者得到图书馆馆长给的好书。
[原意] 那位读者得到图书馆馆长的欢心。
[说明] in one's good [bad] books 意为“为某人所欢喜[讨厌]”、“得到[失去]某人的欢心”、“得[失]宠于某人”。