英译汉常见错误 | lion 知名人士,社会名流

[例句] I don't think Joe is a great lion.
[误译] 我认为乔没有大开狮子口。
[原意] 我认为乔不是个知名人士。
[说明] 本例的lion或great lion意为“知名人士”、“社会名流”,而不是“狮子”或“大狮子”。