英译汉常见错误 | money for jam [old rope] 容易赚得的钱,不花力气得来的利益

[例句] I don't think it's money for jam.
[误译] 我想这不是用来买果酱的钱。
[原意] 我想这钱不容易赚。
[说明] money for jam [old rope](英国口语)意为“容易赚得的钱”、“不花力气得来的利益”。