英译汉常见错误 | Mr. Right 理想(结婚对象)的男子,如意郎君,白马王子

[例句] Have you found your Mr. Right?
[误译] 你找到了一贯正确的先生没有?
[原意] 你找到了你的白马王子了吗?
[说明] Mr. Right(口语)意为“理想(结婚对象)的男子”、“如意郎君”、“白马王子”,美式英语也用Mr. Perfect。所谓“白马王子”,原意是骑着白马的潇洒英俊的王子,借指少女倾慕的理想青年男子。