英译汉常见错误 | on the wrong side of... 已过……岁

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Ford is on the wrong side of 66.
[误译] 福特的年龄倒过来看是66岁(实际是99岁)。
[原意] 福特已过了66岁。
[说明] on the wrong [shady, far] side of...是习语,意为“已过……岁”,与on the right side of 相对(见该条)。