英译汉常见错误 | poor 已故的

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Bertha cherishes the memory of your poor mother.
[误译] 伯莎怀念你那贫穷的母亲。
[原意] 伯莎怀念已故令堂。
[说明] 本例的poor(形容词)意为“已故的”,而不是“贫穷的”或“可怜的”。