英译汉常见错误 | regular 讨人喜欢的,可爱的,好的

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Fanny is a regular guy.
[误译] 范妮是个按规则办事的人。
[原意] 范妮是个好人。
[说明] 本例的regular(形容词,美国口语)意为“讨人喜欢的”、“可爱的”、“好的”。