英译汉常见错误 | set the Thames [world] on fire 作惊人之举

[例句] That seaman works hard, but he'll never set the Thames on fire.
[误译] 那个水手工作积极,但他不会放火烧泰晤士河。
[原意] 那个水手工作积极,但不会有什么惊人之举。
[说明] set the Thames [world] on fire(英国俗语)意为“作惊人之举”,一般用于否定句。