英译汉常见错误 | soap 肥皂剧

[例句] The world's longest-running soap is Coronation Street, first shown on British TV in 1960.
[误译] 世界上最长的肥皂在加冕典礼街出售,(这个消息)首先由英国电视台于1960年播出。
[原意] 世界上最长的肥皂剧是《加冕典礼街》,由英国电视台于1960年首播。
[说明] 本例的soap(名词)意为“肥皂剧”,即白天播放的电视连续剧。这种剧以家庭伦理等为主题,肥皂商曾用它做广告,因此而得名。此处的soap也作soap opera。