英译汉常见错误 | spring chicken 年轻人,无经验的人,生手

[例句] Millie is competent at the job; she's no spring chicken.
[误译] 米莉能胜任这项工作,她不是春天的小鸡。
[原意] 米莉能胜任这项工作,她不是个无经验的年轻人。
[说明] spring chicken(美国口语)意为“年轻人”、“无经验的人”、“生手”。