英译汉常见错误 | take the chair 担任主席,主持会议

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Jason took the chair at the meeting.
[误译] 贾森已入座开会。
[原意] 贾森主持会议。
[说明] take the chair意为“担任主席”、“主持会议”,take a chair才是“入座”。