英译汉常见错误 | too...not to... 太……不能不……

[例句] Those brain trusters are too wise not to see that.
[误译] 虽然那些智囊们很聪明,但也看不到这一点。
[原意] 那些智囊们非常聪明,不可能不懂得这一点。
[说明] too...not to...是属于双重否定的结构,意为“太……不能不……”。如果知道了too...to...意为“太……以至不能……”(见该条),就容易理解too...not to...的意义了。