英译汉常见错误 | well-off 富有的,有钱的

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] She's a well-off widow.
[误译] 她是个满意地离开的寡妇。
[原意] 她是个富孀。
[说明] well-off(形容词)意为“富有的”、“有钱的”。widow意为“寡妇”、“遗孀”。