英译汉常见错误 | would sooner...than... 宁愿……而不愿……

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Logan would sooner die than take drugs!
[误译] 洛根死得快而来不及吸毒。
[原意] 洛根宁死也不愿吸毒。
[说明] would sooner...than...意为“宁愿……而不愿……”。