词源趣谈 | ignorance is bliss 无知即福

相见恨晚的英语公众号:田间小站

人们有时用 ignorance is bliss 为某人的无知辩护。它出自英国诗人托马斯·格雷(Thomas Gray,1716—1771)的诗作《伊顿远眺》(Ode on a Distant Prospect of Eton College,1747):

Yet ah! why should they know their fate?
Since sorrow never comes too late,
And happiness too swiftly flies.
Thought would destroy their paradise.
No more; where ignorance is bliss,
’Tis folly to be wise.
唉!他们何苦知晓自己的命运?
忧愁从不会姗姗来迟,
快乐总是稍纵即逝。
思虑使他们的天堂塌陷。
天堂不在;无知即福,
愚笨即是聪慧。

格雷在诗中以令人深思的笔调,感叹无忧无虑的学童未来将遭受的不幸。