一词多义 | fawn

趣学英语,微信关注【田间小站】公众号

本文经授权转载自微信公众号:田间小站
一词多义 | fawn
fawn 英 [fɔːn] 美 [fɔːn]

TEM8 GRE

今天小站来和各位聊聊 fawn 这个单词。

说起该词来,对于动物名称颇有研究的小伙伴可能知道它一般作名词表示“幼鹿”,通常指不足一岁的幼鹿。

从词源上来看, fawn 一词源自古法语 faon, feon (幼兽,尤其是幼鹿),最早于14世纪中期进入英语。虽然詹姆士一世(King James I,1566年6月19日-1625年3月27日)私人翻译《诗篇》(Psalms,亦译《圣咏集》)时,还在用 fawn 泛指任何动物的“幼崽”,但实际上自15世纪起 fawn 就主要用来表示“幼鹿”。

从幼鹿的体色出发, fawn 还常用来表示“鹿毛色、浅黄褐色”以及作形容词表示“鹿毛色的、浅黄褐色的”。比如:

  • 我大手大脚花了一笔钱买了一件华丽的浅黄褐色大衣。
    I had a splurge and bought an ornate fawn coat.

但当 fawn 用作动词时,却会发现与小鹿没有任何关系。比如《经济学人》2024年1月27日刊的一篇名为“India’s businessmen like Narendra Modi. They also fear him”的文章中写道:

Two weeks before making the pilgrimage to Ayodhya, the heads of India’s three biggest conglomerates fawned on Mr Modi at a jamboree in his home state of Gujarat.
在前往阿约提亚朝圣的两周前,印度三大企业集团的负责人在莫迪的家乡古吉拉特邦举行的一场大型聚会上向莫迪讨好。

为什么 fawn 在句中表示“讨好”这么一个概念呢?

这是因为 fawn 同小站(微信公众号:田间小站)推送过的 defile,  lash,  shelve 等一样,也是个同形异义词。该动词含义源自古英语 fagnian (欢喜、高兴、欢呼、鼓掌),在中古英语时期拼作 faunen 并用来表示“狗摇尾巴表达高兴”,进而拓展指狗等“摇尾乞怜”,尤其是通过摇尾巴或者蹭、舔主人的方式来表现出奴隶般的忠诚或顺从。

而从狗摇尾乞怜的概念出发, fawn 到了15世纪初后便发展出了现在的主要动词含义指“讨好、奉承、逢迎、巴结、恭维”,常用搭配 fawn (on/over sb) 并作贬义词使用。

与小站推送过的 toady 有所不同的是, fawn 侧重指人不真诚地通过奴性的奉承和夸张的顺从等阿谀奉承的行为来讨好有钱、有权或有势的人,通常是为了获得青睐或好感,比如:

  • 当你声名狼藉的时候,没有人会来讨好你。
    Nobody fawns on you when you're infamous.
  • 你要对那些阿谀奉承、点头哈腰的人保持高度警惕。
    You must keep a wary eye on those who fawn over you and bow obsequiously before you.

好了,关于 fawn 就讲到这里。最后值得注意的是, fawn 与 pawn (国际象棋中的“兵、卒”,引申指“走卒、爪牙”)十分形似,两者要注意小心区别。