表达 “close the stable door after the horse has bolted” 直译是 “当马逃脱后才关马厩的门栏”,比喻 “在不好的事情发生之后,才采取行动,为时已晚” 。也有人会说 “shut the barn door after the horse has bolted”,意思相同。
- Fixing the washing machine after it’s leaked everywhere is like closing the stable door after the horse has bolted!
在水漏得到处都是之后才去修洗衣机,行动得太晚了! - There is no point trying to fix the car now. You’re just closing the stable door after the horse has bolted.
车子到这个地步已经没法修了,为时已晚。 - You’ve shut the barn door after the horse has bolted – the damage is done, so repairing it now won’t make any difference!
你想补救已经太迟了,造成的损害已是既成的事实,现在再怎么做也是于事无补!