莎士比亚十四行诗 | 第106首 Sonnet 106

Sonnet 106

When in the chronicle of wasted time

I see descriptions of the fairest wights,

And beauty making beautiful old rhyme,

In praise of ladies dead, and lovely knights;

Then in the blazon of sweet beauty's best,

Of hand, of foot, of lip, of eye, of brow,

I see their antique pen would have expressed

Even such a beauty as you master now.

So all their praises are but prophecies

Of this our time, all you prefiguring;

And for they looked but with divining eyes,

They had not skill enough your worth to sing:

For we, which now behold these present days,

Have eyes to wonder, but lack tongues to praise.

一〇六

当我从那湮远的古代的纪年

发现那绝代风流人物的写真,

艳色使得古老的歌咏也香艳,

颂赞着多情骑士和绝命佳人。

于是,从那些国色天姿的描画,

无论手脚、嘴唇,或眼睛或眉额,

我发觉那些古拙的笔所表达

恰好是你现在所占领的姿色。

所以他们的赞美无非是预言

我们这时代,一切都预告着你;

不过他们观察只用想象的眼,

还不够才华把你歌颂得尽致。

而我们,幸而得亲眼看见今天,

只有眼惊羡,却没有舌头咏叹。