judged短语与judging短语之不同

有一读者问:有一本书谈到动词 judge的用法时,说其分词可用来引导独立成分,表示“从……来看”,并举了下面的几个例句:

(1)Judged by ordinary standards, their quality is good.

(2)Judged by immediate results, they failed completely.

(3)Judging by the response of the audience, the performance was quite a success.

(4)Judging by his accent, he must be from Hunan.

上述句子中的现在分词 judging 与过去分词 judged 有什么区别?

首先应该指出,上述句子中的分词短语并不都是独立成分。其中的现在分词(语法上唤作垂悬分词或非依附分词)judging 所引导的短语倒是独立成分,因为其逻辑主语是“人们”(people in general), 不是其所在句子的主语(即不是句[3]的 the performance 或句[4] 的he)。但句(1)与句(2)中的过去分词 judged 所引导的短语就不能说是独立成分,因为其逻辑主语同时也是其所在句中的主语。 judged 所引导这种分词短语应该说是条件状语或时间状语,虽然这里的 judged和 judging 一样,亦可译作“从……来看”。

上述的过去分词 judged 和现在分词 judging 二者的意义显然不同。前者表被动,其义是“被判断”,后者表主动,其义是“判断”,正如过去分词 exploited 表被动其义是“被剥削”;而现在分词 exploiting 表主动其义是“剥削”一样。