
英文诗歌 | Elegy 挽歌
他如此天真,害怕死时会
憎恨上帝,他清楚自己是什么样的人:
勇敢、善良、炽热孤傲的垂暮之人。
他如此天真,害怕死时会
憎恨上帝,他清楚自己是什么样的人:
勇敢、善良、炽热孤傲的垂暮之人。
今夜我行走在白色巨人的大腿间,
那卵石般贫瘠的女人们静静地躺着,
“You’ll have to take care of the baby today,” a woman told her husband, I’m not feeling well.”
“今天你得照看孩子,”女人对丈夫说,“我今天不舒服。”
在夜晚袭来之前,在这时光摇撼的石头上掩埋
那些音符,为了蒙难鸟群的灵魂安然出航。
“Apple pie. Have a bite?” said the sentry, good-naturedly.
哨兵和气地说:“苹果馅饼,来一口怎么样?”
在露珠浸润的日子,欢快地跳出落叶满地的狼窝
窜入玫瑰林的房子吞食你的心肝。
The man put out his tongue and the doctor looked at it quickly.
那人伸出舌头,医生很快地看了看。
很久以后我像君王一样拥有森林和绿叶
沿途长满雏菊和大麦
河岸上微风吹拂洒落的阳光。
Bobby: Dad, I’m too tired to do my homework.
博比:爸爸,我太累了,不想做功课。
Teacher: I hope didn’t see you looking at someone else’s paper, Jack.
教师:杰克,我希望我刚才没看见你偷看别人的试卷。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1