英文诗歌 | On the Marriage of a Virgin 处女新婚
在情意绵绵的夜晚独自醒来,晨光
惊愕于她彻夜未眠的眼睛
他金色的昨日在虹膜上沉睡
在情意绵绵的夜晚独自醒来,晨光
惊愕于她彻夜未眠的眼睛
他金色的昨日在虹膜上沉睡
“Ask your mother,” came the reply. “She puts everything away.”
“问你妈妈去,”他回答道,“她把东西都收起来了。
穿过俩人这褴褛的纪念日,
三年来他们和睦相处
携手走过誓约长长的小道。
The 22nd and 24th presidents of the United States of America had the same parents but were not brothers. How can this be possible?
美国第22任和第24任总统父母相同却并非兄弟。这怎么可能的呢?
Two friends were out hunting and one was always bragging about what a good shot he was.
两个朋友外出打猎,其中一个总是夸耀自己的好枪法。
An American touring in the Sahara was dressed in a bathing suit. An Arabian gazed at him in amazement.
一位美国游客正身着泳装在撒哈拉沙漠观光。一个阿拉伯人惊奇地看着他。
有些人在濒临死亡
即将燃烧的前夕,
至少你最挚爱的一个人
Mother: Why were you kept after school today, Johnny?
妈妈:今天放学后你为什么要被留下来,约翰尼?
不要温和地走进那良夜,
老年应当在日暮时燃烧咆哮;
怒斥,怒斥光明的消逝。
I say to the House as I said to ministers who have joined this government, I have nothing to offer but blood, toil, tears, and sweat.
正如我曾对参加本届政府的成员所说的那样,我要向下院说:“我没什么可以奉献,有的只是热血、辛劳、眼泪和汗水。”
“她管她的那只狗和她丈夫都叫同一个昵称,肯定会经常造成混乱的。”
新生儿般腰间裹着叶片入眠,尽享抚摩和诵唱,
他逃离的爱人天真无邪地置身于落满橡子的沙丘。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1