英语短语 | Chalk something up to experience 当是经验教训
在谈论一个没有达到理想结果的事情或情况时,表达 “chalk something up to experience” 用来表示 “将这件事情当作一次学习的经验或教训”。
在谈论一个没有达到理想结果的事情或情况时,表达 “chalk something up to experience” 用来表示 “将这件事情当作一次学习的经验或教训”。
表达 “blind someone with science” 的意思是 “用大量的专业术语、以复杂的方式描述一件事情,从而唬住他人”。
合成名词 “know-it-all” 带有贬义,意思是 “自以为无所不知的人”,用来形容某人觉得自己比别人懂得都多,其实不然。
表达 “not have a hair out of place(一丝不乱)” 用来比喻某人的 “外表形象非常干净、利索,衣冠整洁”。
非正式搭配 “eager beaver” 比喻 “对工作热忱、干活非常卖力的人”。
表达 “not have a bad bone in one’s body(没有一根坏骨头)” 用来比喻某人 “诚实善良,没有任何负面的性格特征”。
“Lone wolf(孤狼)” 指 “独来独往的人”,用来形容某人喜欢独来独往或独自工作,也可以用来形容某人非常独立。
短语 “mover and shaker” 指 “举足轻重,有影响力、号召力的人”。这种人往往有意愿和能力让事情顺利完成。
如果某人 “不惜一切地帮助你,即使把最后一点家当都给你也在所不惜”,就可以用短语 “give the shirt off their back” 来描述这个人的行为,意思是 “倾囊相助,尽力帮忙”。
如果某人做了一些事情或说了一些话,让其他人无法继续尽兴下去,就可以用搭配 “wet blanket” 来形容这个人是 “扫兴的人”。
合成名词 “goody-goody” 指 “自鸣得意或道貌岸然的人”,这个人可能 “伪善、假正经,或在他人面前故意讨好卖乖”。
搭配 “live wire” 的字面意思是 “通电的电线”,实际可以用来比喻 “精力充沛、活力四射的人”。
Copyright © 2025 | Sitemap | 鄂ICP备2020020141号-1