英语习语 | absence makes the heart grow fonder

absence makes the heart grow fonder
不相见,倍思念;小别胜新婚

中文里我们常用“一日不见,如隔三秋”来比喻度日如年的心情(既包括情人之间思慕殷切,也可用于形容良师益友之间的思念之情)。而在英语里则有一个很直白的表达叫做“absence makes the heart grow fonder”,其含义即是指“不相见,倍思念”,类似于“小别胜新婚”这种比喻恋人如果一小段时间不见面,重逢的时候就会胜似新婚的民间谚语。比如:

  • 毕竟,小别胜新婚,对不?
    After all, absence makes the heart grow fonder, right?
  • 人们都说久别情深,不过我有所怀疑,我害怕离开太久了,他会把我忘的一干二净。
    They say that absence makes the heart grow fonder, but I wonder. I'm afraid if I'm away too long, He will forget all about me.