区别辨析temper、character、nature、personality、disposition与complexion

temper、character、nature、personality、disposition与complexion这些名词均有“性格、气质、性情、习性”之意。

temper : 指从感情方面体现出来,决定处理问题或应付形势的方式的性格或性情,这种性情可以是暂时的也可以长久的。

  • He must learn to control his temper.
    他得学会捺住性子。

character : 指对个性或人格所作出的客观评价,常常与道德有关。

  • It would be very out of character (= not typical) of her to lie.
    撒谎可不符合她的个性。

nature : 指天生的、不可改变性格。

  • As a child, Juliana had a very sensitive nature.
    朱丽安娜小时候性格非常敏感。

personality : 主要指一个人稳定的心理特征。

  • She has a very warm personality.
    她个性非常热情。

disposition : 书面用词,指人的主要爱好或思想、精神方面的重要习性、气质。也可指短暂的情绪。

  • The rides are unsuitable for people of a nervous disposition.
    骑马这一活动不适合天性易紧张的人。

complexion : 指由思维方式、态度和情绪所决定的本质特征。

  • These are radical changes which will alter the complexion of the British contemporary dance scene.
    这些变化非常大,将会彻底改变英国当代舞蹈界的格局。