小词详解 | conjure

本文经授权转载自微信公众号:田间小站
小词详解 | conjure
conjure 英 [ˈkʌndʒə(r)] 美 [ˈkʌndʒər]

TEM8 GRE

外刊例句

  • Experimental deliveries of parcels, pizzas and other items conjure up visions of skies abuzz with drones ferrying packages to and fro.
    运送包裹、披萨饼和其他物品的试验激起了人们对于空中遍布着往返运送包裹的无人机的想象。
    ——《经济学人》
  • However popular Syriza was, it could not conjure up billions of euros out of thin air.
    不管激进左翼联盟有多受欢迎,它也不能凭空变出几十亿欧元。
    ——《纽约时报》

基本释义

[verb] call upon (a spirit or ghost) to appear, by means of a magic ritual
[动词] 通过魔法仪式召唤(鬼魂或幽灵)出现

深入解读

在上周五推送的 单词双拼 | 打开新世界的 gateway 一文所用《奇异博士》(Doctor Strange)的影视片段中出现了 conjure 一词,今天小站(微信公众号:田间小站)就来聊一聊它。

该词不仅与熟词 injure 结尾相同,并且两者同词根 jur, juris (发誓;法律),其中 conjure 由前缀 con- (共同)+ 词根 jur + e 构成,13世纪末经古法语 conjurer (祈求、恳求;合谋、密谋)或者直接经拉丁语 coniurare (一起发誓;密谋)进入英语后,原指“(发誓)恳求、祈求”以及“搞阴谋、密谋策划、搞阴谋时立誓入盟”。

不过这些含义现已不再流行,转而到了14世纪后, conjure 从用咒语(spell)来约束恶魔听命这个概念出发,开始发展出现在的基本含义指通过念咒等魔法仪式“召唤或驱赶”恶魔、神灵、鬼魂、幽灵等出现或消失。

除了咒语、魔法以外,也可以通过某个神圣的名字来召唤它们。因而短语 a name to conjure with 便可以反过来表示“重要人物或组织的名字”或者说“有影响力的名字”,比如:

  • 到1920年,福克斯和环球已经声名显赫。而洛氏公司刚刚接管大都会影业,开启了最终催生了米高梅的一系列合并。
    By 1920, Fox and Universal were already names to conjure with. And Loew's, Inc. had just taken over Metro Pictures, inaugurating a series of mergers that would eventually give birth to MGM.

从召唤某物凭空出现或消失这个概念出发, conjure 很自然地就被用来引申指“变魔术、变戏法般地出现或消失”,主要指使某物出人意料地或似乎不知从哪里冒出来或消失去,仿佛是施了魔法那般,比如:

  • 魔术师眨眼间便从他的帽子里变出了硬币。
    In an instant, the magician had conjured (up) coins from his hat.

而 conjure up 这个短语动词除了可以表示“变魔术、变戏法般地出现”外,还在16世纪80年代后开始衍生指“使呈现于脑海”或者说“使想起、使联想起、使想象出”,主要指单词、声音、气味等使某人感觉到或想起某个事物,就像变魔术般地以图画形式出现在脑海,比如:

  • 葡萄发酵的香味总是令人勾起在法国度假那段日子的回忆。
    The sweet smell of fermented grapes always conjures up memories of holidays in France.

名著用例

'Oh! don't, Miss Catherine!' I cried. 'We're dismal enough without conjuring up ghosts and visions to perplex us. Come, come, be merry and like yourself! Look at little Hareton! HE'S dreaming nothing dreary. How sweetly he smiles in his sleep!'
“啊,别说啦,凯瑟琳小姐!”我叫着,“用不着招神现鬼来缠我们,我们已够惨的啦。来,来,高兴起来,像你本来的样子!看看小哈里顿——他梦中想不到什么伤心事。他在睡眠中笑得多甜啊!”

出自英国女作家艾米莉·勃朗特(Emily Brontë)的小说《呼啸山庄》(Wuthering Heights)。

同近义词

  • materialize: (of a ghost, spirit, or similar entity) appear in bodily form
  • summon: call an image to mind
  • evoke: bring or recall to the conscious mind