汉译英常见错误 | 别忘了给 circle 变复数

相见恨晚的英语公众号:田间小站

原文:她在戏剧界赫赫有名。
错译:She's well known in theatrical circle.

正译:She's well known in theatrical circles.

注解:Circle 一词表示相同兴趣、职业等的人形成的“圈子”时,作可数名词使用,比如家庭圈子(the family circle)、朋友圈很小(have a small circle of friends)。

但在特指“……界、……阶层”时,常用复数形式,比如政界(political circles)、文学界(literary circles)、上层阶层(exalted circles)。