区别辨析 abdicate, renounce, resign

趣学英语,微信关注【田间小站】公众号

abdicate, renounce, resign 这几个动词都有“放弃”某个职位的意思。

abdicate 主要指国王或女王“退位、逊位”,也就意味着放弃最高权力。此外,该词也可以用来表示逃避责任,比如作父母的责任。

  • 她被迫让出西班牙的王位。
    She was forced to abdicate the throne of Spain.
  • 许多父母对孩子简直是完全撒手不管。
    Many parents simply abdicate all responsibility for their children.

renounce 主要指“声明放弃、宣布放弃”,强调正式声明自己不再保留某项头衔、官阶、国籍、要求、特权、权利等,或为了某个更高的道德目的而摒弃理想、原则、信仰等。

  • 她那混账的前夫终于宣布放弃对家里房子的所有权要求。
    Her bastard ex-husband finally renounced his claim to the family house.
  • 甘地声明放弃使用暴力,并且从未背离过这一思想路线。
    Gandhi renounced the use of violence and he had never deviated from that ideological path.

resign 主要指“辞职”,侧重指辞去某个尚未到期的职位。

  • 为了避免他所在的政党在大选中惨败,他使出了最后一招——辞去了领导职务。
    He resigned in a last-gasp attempt to save his party from electoral fiasco.