英译汉常见错误 | at one's expense 嘲弄某人,使某人受精神损失

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Why did Berk have a good laugh at Allan's expense?
[误译] 为什么伯克大笑艾伦的花费?
[原意] 为什么伯克对艾伦大加嘲笑?
[说明] at one's expense意为“嘲弄某人”、“使某人受精神损失”。