英译汉常见错误 | bed of flower [roses, down]

[例句] He enjoys himself on a bed of flower.
[误译] 他睡在花床上享受。
[原意] 他过着安逸舒适的生活。
[说明] a bed of flower, a bed of roses和a bed of down意为“安逸舒适的生活”、“称心如意的境遇”。