英译汉常见错误 | best man

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Robert was the best man at the wedding.
[误译] 罗伯特在婚礼中是最好的男人。
[原意] 罗伯特在婚礼中当伴郎(或主伴郎)。
[说明] best man意为“伴郎”(即男傧相)。若婚礼中有两个或多个伴郎时,best man(“主伴郎”)是指主要的一个,其余的伴郎称为groomsman(单数),groomsmen(复数)。