英译汉常见错误 | cash in

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] He is suffering from cancer and going to cash in.
[误译] 他患癌症,打算兑些现金(治病)。
[原意] 他患癌症,快要死了。
[说明] cash in(美国俚语)意为“死去”。句中的going前省略了is,这里的is going to意为“快要”(表示结果)。