英译汉常见错误 | catcalls

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Miss Zhang sang off key, and audience made catcalls.
[误译] 张小姐唱走了调,观众作猫叫。
[原意] 张小姐唱走了调,观众喝倒彩。
[说明] catcall(名词)指“(喝倒彩的)尖叫声或嘘声”。所谓喝倒彩,就是对演员等的表演发出尖叫声或嘘声,以示对表演不满。off key 意为“走调[音]”,与out of tune同义。