英译汉常见错误 | dependent

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] Are your parents living? How many dependents do you have?
[误译] 你父母还健在吗?你有多少随行人员?
[原意] 你父母还健在吗?你家里有几口人?
[说明] dependent(= dependant)在本例中作名词,其意不是“随行人员”,而是“眷属”、“家属”。