英译汉常见错误 | drive one's pigs [hogs] to market 打鼾

相见恨晚的英语公众号:田间小站

[例句] That farmer drove his pigs to market all night.
[误译] 那个农场主整夜赶着他的猪去集市。
[原意] 那个农场主整夜打鼾。
[说明] drive one's pigs [hogs] to market 意为“打鼾”,与snore同义。