英译汉常见错误 | forget-me-not 勿忘草,相思草

[例句] Kent gave Rona “forget-me-not”.
[误译] 肯特给罗娜说了一句“不要忘记我”。
[原意] 肯特送给罗娜一束勿忘草。
[说明] forget-me-not(名词)意指“勿忘草”、“相思草”——一种开蓝花的小植物,是美国阿拉斯加州(Alaska)的州花。这种花是信实、友爱的象征。